問(wèn)答題
【簡(jiǎn)答題】翻譯:木之生,或孽而殤,或拱而夭;幸而至于任為棟梁,則伐;不幸而為風(fēng)之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,則為人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩沒于湍沙之間,不知其幾百年,而其激射嚙食之余,或仿佛于山者,則為好事者取去,強(qiáng)之以為山,然后可以脫泥沙而遠(yuǎn)斧斤。而荒江之濆,如此者幾何,不為好事者所見,而為樵夫野人所薪者,何可勝數(shù)?則其最幸者之中,又有不幸者焉。
答案:
樹木的生長(zhǎng),有還在幼苗時(shí)便死了的,有長(zhǎng)到兩手合圍粗細(xì)時(shí)而死了的。幸而長(zhǎng)成可以用作棟梁的,也就被砍伐了。不幸而被大風(fēng)拔起,...