A、把重點(diǎn)放在作品內(nèi)部的形式研究方面。
B、把重點(diǎn)放在作品的內(nèi)容和情感方面。
C、把重點(diǎn)放在社會(huì)環(huán)境對(duì)作家的制約上。
D、把重點(diǎn)放在讀者對(duì)作品的接受上。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
下面王維的一首詩(shī)表現(xiàn)了一種什么觀念?()
木末芙蓉花,山中發(fā)紅萼。
澗戶寂無人,紛紛開且落。
A、表現(xiàn)了一種宿命論的觀念。
B、表現(xiàn)了一種宇宙空寂、生命短暫的觀念。
C、贊美了生命的熱烈。
D、表現(xiàn)了一種得道成仙的思想。
A、中國(guó)歷來沒有話劇這一形式,話劇是本世紀(jì)初從西方引進(jìn)的。
B、中國(guó)雖然很早就有長(zhǎng)篇小說,但象《圍城》那樣的以一個(gè)人物的游歷為核心而結(jié)構(gòu)的長(zhǎng)篇小說則顯然受到西方“流浪體小說”的影響。
C、中國(guó)古代也沒有哲理詩(shī),哲理詩(shī)也是從二十年代的“小詩(shī)”開始流行以后才出現(xiàn)的。
D、中國(guó)古代有散文,也有詩(shī),但是把散文和詩(shī)結(jié)合起來的“散文詩(shī)”卻是向外國(guó)學(xué)來的。
A、中國(guó)的愛情詩(shī),尤其是文人的愛情詩(shī),極少表現(xiàn)那種刻骨的相思,這與西方是不一樣的。
B、總的來說,中國(guó)的悲劇不甚發(fā)達(dá),這一點(diǎn)應(yīng)該是無可置疑的。
C、完全按西方的理論來衡量,則中國(guó)可以說沒有悲劇。
D、長(zhǎng)篇敘事詩(shī)也不甚發(fā)達(dá),而西方的長(zhǎng)篇敘事詩(shī)則數(shù)量驚人。
A、《傷逝》思考了婦女在封建家庭中的命運(yùn)問題。
B、《傷逝》中的女主人公亦是從家庭中出走的。
C、《傷逝》中的女主人公受到來自多方面的壓力,因此她出走以后,不得已又回到了家中,最后葬送了自己的青春。
D、《傷逝》中并沒有寫到子君是涓生的玩偶。
A、只要一個(gè)作家閱讀過外國(guó)的文學(xué)作品,這個(gè)作家與他所閱讀的外國(guó)作家就是具有親緣關(guān)系的。
B、一個(gè)國(guó)家的文學(xué)思潮傳入到另一個(gè)國(guó)家,那么這兩個(gè)國(guó)家就是具有親緣關(guān)系。
C、一個(gè)作家的創(chuàng)作對(duì)另一個(gè)國(guó)家的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,這兩個(gè)國(guó)家就是具有親緣關(guān)系的國(guó)家。
D、國(guó)際間的會(huì)議、訪問、參觀游覽等,只有對(duì)作家的創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,就可視為在文學(xué)上具有親緣關(guān)系。
最新試題
比較文學(xué)是對(duì)那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
下列屬于總體文學(xué)的研究領(lǐng)域的是()。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
我國(guó)早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
比較文學(xué)是當(dāng)今的一門“顯學(xué)”。
同是四維空間,博爾赫斯的東方虛無主義與普魯斯特重拾逝水年華的至福感為何如此不同?()
“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”的提出者是()。
當(dāng)代的比較詩(shī)學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩(shī)學(xué)的相互影響。
中國(guó)的意識(shí)流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進(jìn)程,有淡化情節(jié)的傾向。
比較文學(xué)的分支學(xué)科有()