單項選擇題講到譯詩體會時,提出譯詩須像詩的是()。

A.魯迅
B.王佐良
C.林紓
D.錢鐘書


最新試題

關于法律文件的翻譯特點不正確的是()。

題型:單項選擇題

原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.譯文:給貴方帶來極大不便,對此我方深表歉意。

題型:判斷題

東晉后秦高僧()帶領弟子僧肇等800多僧人共同譯經(jīng),譯出《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》、《金剛般若波羅蜜經(jīng)》等。

題型:單項選擇題

She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富貴人家。

題型:判斷題

()強調(diào)翻譯“必須非常忠實于原文”,同時他夫人認為翻譯“應該更富有創(chuàng)造性”。

題型:單項選擇題

中國第一個系統(tǒng)介紹西方哲學的人是()。

題型:單項選擇題

英語被動句只能譯成漢語的“被”字句。

題型:判斷題

原文:“I have seventy-two grandchildren,and if I were sad each time I parted from one of them,I should have a dismal existence!”“Madre snaturale.”he replied。譯文:“我的孫子孫女有72個,要是每離開一個都要難過,我的生活可就太痛苦了?!甭犃诉@話,老先生竟說:“這個做母親的真怪呀!”本句中畫線部分運用的主要翻譯方法是()。

題型:單項選擇題

What he bought is invaluable.他買的東西毫無價值。

題型:判斷題

語篇的語法銜接手段包括:()

題型:多項選擇題