單項選擇題講到譯詩體會時,提出譯詩須像詩的是()。
A.魯迅
B.王佐良
C.林紓
D.錢鐘書
你可能感興趣的試題
2.單項選擇題提出“既須求真,又須喻俗”的是()。
A.阿毗曇
B.釋道安
C.鳩摩羅什
D.玄奘
3.單項選擇題中國第一個系統(tǒng)介紹西方哲學的人是()。
A.嚴復
B.王佐良
C.林紓
D.錢鐘書
4.單項選擇題()主張直譯,但同時又提倡保留“神韻”。
A.魯迅
B.瞿秋白
C.茅盾
D.郭沫若
最新試題
關于法律文件的翻譯特點不正確的是()。
題型:單項選擇題
原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.譯文:給貴方帶來極大不便,對此我方深表歉意。
題型:判斷題
東晉后秦高僧()帶領弟子僧肇等800多僧人共同譯經(jīng),譯出《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》、《金剛般若波羅蜜經(jīng)》等。
題型:單項選擇題
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富貴人家。
題型:判斷題
()強調(diào)翻譯“必須非常忠實于原文”,同時他夫人認為翻譯“應該更富有創(chuàng)造性”。
題型:單項選擇題
中國第一個系統(tǒng)介紹西方哲學的人是()。
題型:單項選擇題
英語被動句只能譯成漢語的“被”字句。
題型:判斷題
原文:“I have seventy-two grandchildren,and if I were sad each time I parted from one of them,I should have a dismal existence!”“Madre snaturale.”he replied。譯文:“我的孫子孫女有72個,要是每離開一個都要難過,我的生活可就太痛苦了?!甭犃诉@話,老先生竟說:“這個做母親的真怪呀!”本句中畫線部分運用的主要翻譯方法是()。
題型:單項選擇題
What he bought is invaluable.他買的東西毫無價值。
題型:判斷題
語篇的語法銜接手段包括:()
題型:多項選擇題