A.“理論旅行與越界”
B.中國詩學(xué)的現(xiàn)代性命題
C.中國詩學(xué)的世界性問題
D.中國現(xiàn)代比較詩學(xué)闡釋學(xué)的建立
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.劉若愚《中國文學(xué)理論》
B.葉維廉《比較詩學(xué)》
C.張隆溪《道與邏各斯——東西方文學(xué)闡釋學(xué)》
D.朱光潛《詩論》
A.《詩經(jīng)》之學(xué)
B.文學(xué)理論
C.文學(xué)批評
D.美學(xué)著作
A.實證主義關(guān)系研究的偏執(zhí)
B.西方中心主義的局限
C.影響研究的局限
D.平行研究的局限
A.楊武能《歌德與中國》
B.朱立元《接受美學(xué)》
C.龍協(xié)濤《文學(xué)閱讀學(xué)》
D.基亞《比較文學(xué)》
A.莫言與馬爾克斯
B.《趙氏孤兒》在18世紀歐洲的流傳與接受
C.《天朝遙遠:西方的中國形象研究》
D.《通天塔——文學(xué)翻譯理論研究》
最新試題
以下關(guān)于“道”與“邏各斯”的說法錯誤的是()
“理論旅行”的提出者是美國學(xué)者()。
錢鐘書先生認為,比較文學(xué)的最終目的在于()。
只有研究外國文學(xué)才需要比較,中國文學(xué)研究不需要比較。
總體文學(xué)呈現(xiàn)出一種從歐洲中心到跨文明的轉(zhuǎn)向。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個幸運兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
王實甫的《西廂記》可以從元稹的《鶯鶯傳》找到淵源,這屬于比較文學(xué)的淵源學(xué)研究。
當(dāng)代的比較詩學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩學(xué)的相互影響。
比較文學(xué)的課程內(nèi)容有()
比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個發(fā)展階段,即()。