A.梁?jiǎn)⒊?br />
B.王國(guó)維
C.戴望舒
D.吳宓
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.魯迅
B.王國(guó)維
C.梁?jiǎn)⒊?br />
D.蘇曼殊
A.鳩摩羅什
B.釋道安
C.慧遠(yuǎn)
D.嚴(yán)復(fù)
A.北卡羅萊納大學(xué)
B.耶魯大學(xué)
C.哥倫比亞大學(xué)
D.印地安納大學(xué)
A.巴爾登斯伯格
B.卡雷
C.梵·第根
D.基亞
A.1960年
B.1958年
C.1955年
D.1950年
最新試題
比較文學(xué)的課程內(nèi)容有()
下面哪一項(xiàng)屬于文類方面的影響()
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
我國(guó)早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
變異現(xiàn)象只存在于影響研究中,平行研究中不存在變異問題。
只有研究外國(guó)文學(xué)才需要比較,中國(guó)文學(xué)研究不需要比較。
“畫像”中的一系列幽靈般的女性人格化了斯蒂芬的精神成長(zhǎng)經(jīng)歷,他詩歌中的Villanelle誘惑女反映了迷戀與背叛的雙重特征,為什么喬伊斯在此書中創(chuàng)造這樣的女性?()
比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,即()。
創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
以下關(guān)于“道”與“邏各斯”的說法錯(cuò)誤的是()