A.作家作品
B.題材情節(jié)
C.人物形象
D.表現(xiàn)技巧
E.思潮流派
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.首先與它自身的最新發(fā)展特征有關(guān)
B.其次,也與當代翻譯研究的最新發(fā)展趨向有關(guān)
C.所謂的比較文學的翻譯轉(zhuǎn)向,其實質(zhì)也就是一種文化轉(zhuǎn)向,因此比較文學與翻譯研究的相遇和交匯也就是自然而然的
D.比較文學的翻譯轉(zhuǎn)向并不意味著比較文學從此只研究翻譯,而放棄傳統(tǒng)比較文學的研究課題
A.一是把譯文與原文進行比較研究
B.只要透徹研究一部譯本即可
C.另一個是對同一作品的幾個不同譯本的比較
D.重點研究譯本的流傳史
A.翻譯問題
B.不同民族文化相互理解、正確交流
C.不同民族文化彼此豐富
D.文學的可實證流傳
A.龍
B.蝙蝠
C.狗
D.西風
A.個性化翻譯
B.誤譯與漏譯
C.節(jié)譯與編譯
D.轉(zhuǎn)譯與改編
最新試題
中國的意識流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進程,有淡化情節(jié)的傾向。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個幸運兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
埃斯舍的繪畫、博爾赫斯和普魯斯特的小說如何體現(xiàn)了四維空間的概念?()
“畫像”中的一系列幽靈般的女性人格化了斯蒂芬的精神成長經(jīng)歷,他詩歌中的Villanelle誘惑女反映了迷戀與背叛的雙重特征,為什么喬伊斯在此書中創(chuàng)造這樣的女性?()
我國早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
接受美學在比較文學領域的應用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。
錢鐘書先生認為,比較文學的最終目的在于()。
以下關(guān)于“道”與“邏各斯”的說法錯誤的是()
下列可以體現(xiàn)創(chuàng)造性叛逆的有()。
當代的比較詩學研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩學的相互影響。